Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

U sklopu obilježavanja Mjeseca hrvatske knjige 2023. godine (15. listopada – 15. studenog), održano je pet radionica prevođenja s engleskog na hrvatski jezik. Mjesec hrvatske knjige ove je godine bio organiziran s naglaskom na književno prevođenje i prevoditelje.

Radionice su dogovorene i realizirane u suradnji s nastavnicama engleskog jezika Silvijom Mađarić i Ivom Vilček iz Osnovne škole Eugena Kumičića Slatina, nastavnicama engleskog jezika Draženom Vujanović i Barbarom Tovarović iz Osnovne škole Josipa Kozarca Slatina te profesoricom engleskog jezika Sanjom Špoljarić iz Srednje škole Marka Marulića Slatina. Radionice su bile namijenjene učenicima viših razreda osnovne škole i učenicima opće gimnazije. Sudjelovali su učenici sedmih i osmih razreda OŠ Eugena Kumičića, učenici od petog do osmog razreda OŠ Josipa Kozarca, te učenici 2.a i 2.b razreda opće gimnazije SŠ Marka Marulića Slatina.

U pet radionica učenici su prevodili ulomke iz djela „The Diary of a Young Girl / Anne Frank”, „Animal Farm“ Georgea Orwella i „Good Night Stories for Rebel Girls“ Elene Favilli. Prevođenje se odvijalo po grupama u sklopu kojih su učenici imali različite zadatke: prevoditi uz korištenje tiskanog englesko-hrvatskog rječnika dostupnog u Knjižnici, prevoditi uz korištenje online rječnika ili uz pomoć umjetne inteligencije (Chat GPT) i prevoditi uz pomoć glasovnog prevoditelja. Naročit je naglasak pri prevođenju bio na korištenju digitalnih alata kako bi učenici imali priliku kritički ocijeniti prikladnost i pouzdanost tih digitalnih alata. Zaključak je bio zajednički: u prevođenju je korištenje digitalnih alata dobrodošlo radi uštede vremena, ali nikako bez osobnog rada i znanja prevoditelja koji ima važan zadatak oblikovati i prilagoditi digitalno pružen sadržaj.

Ovim radionicama učenicima se pokušala osvijestiti uloga književnih prevoditelja u književnosti kao i izazovi s kojima se susreću u radu.

Skip to content